САМЫЕ ИНТЕРЕСНЫЕ УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

Итальянский язык отличается богатсвом и разнообразием идеоматических выражений (устойчивых выражений), что придаёт ему эмоциональную и семантическую окраску и делает его по-своему особенным и живым.

Рассмотрим наиболее интересные и яркие выражения, которые используются в современном итальянском языке:

Un fuoco di paglia- мимолётное увлечение

Alzarsi con il piede sbagliato - встать не с той ноги

Tutto il mondo è paese - весь мир большая деревня 
Avere la coda di paglia - иметь рыльце в пушку

Tutto fumo e niente arrosto- раздуть из мухи слона

Avere scheletri negli armadi - иметь секреты, тайные грехи

Toccare il cielo con un dito - быть на верху блаженства

Avere una bella faccia tosta - иметь наглость, быть нахалом

Tentar non nuoce - попытка - не пытка

Sta piovendo sulla terra tua - удача на твоей стороне 
Buon sangue non mente - каков отец, таков и сын; яблоко от яблони недалеко падает

Buttarsi la zappa sui piedi - рубить сук, на котором сидишь

Solo fumo e niente arrosto - много шуму из ничего

Schiacciare un pisolino - вздремнуть 
Cadere dalla padella nella brace - из огня да в полымя 
Дословно: падать у сковороды в раскалённые угли

Rendere pan per focaccia - отплатить той же монетой

Cadere dalle nuvole - упасть с небес на землю

Perdersi in un bicchiere d'acqua - заблудиться в трёх соснах 
Cane che abbaia non morde - собака, которая лает, не кусает

Perdere le staffe - выйти из себя 
Cane non mangia cane - собака не ест собаку; ворон ворону глаз не выклюет

Perdere la faccia (la credibilità) - потерять стыд 
Cantar vittoria - славить

Perdere l'ultimo treno (l'ultima opportunità) - упустить последний шанс

Cercare il capro espiatorio -искать козла отпущения

Perdere la testa - потерять голову 
Cercare il pelo nell'uovo - придираться к каждой мелочи

Occhio per occhio, dente per dente - око за око, зуб за зуб

Essere al settimo cielo - быть на седьмом небе

Nessuna nuova, buona nuova - отсутствие новостей - хорошие новости

Cercare l'ago in un pagliaio - искать иголку в стогу сена

Nascere con la camicia - родиться в рубашке

Ciurlare nel manico - надуть (обмануть) кого-либо

Meglio tardi che mai - лучше поздно чем никогда

Fare cilecca - дразнить 
Colpire alla cieca - рубить с горяча

Mangiarsi le mani - кусать локти 
Comprare la gatta nel sacco - купить кота в мешке

Il gioco non vale la candela - игра не стоит свеч 
Correre a gambe levate - удирать со всех ног

Gli ultimi saranno i primi - последние станут первыми

Correre la cavallina - вести беспорядочный образ жизни

Fare fiasco - потерпеть неудачу, фиаско, провалиться

Gettare la pietra e nascondere la mano - делать исподтишка 
Credere ancora in babbo natale - быть наивным

Dire pane al pane e vino al vino - называть вещи своими именами

Учащимся