АНГЛИЙСКИЕ ИДИОМЫ С ЦВЕТАМИ

Английской речи придают определённый колорит и семантическую окраску «цветные» фразеологизмы (идиомы).

 

Рассмотрим самые интересные и употребляемые:

Blue (голубой):

 

To boast a lineage of pure blue blood– Гордились своим высоким происхождением (своей чистой голубой кровью)

To feel blue – Чувствовать себя подавленным

To be blue blooded – Быть благородных кровей

It happens once in a blue moon – Это случается редко

To be blue in the face – Быть разгорячённым

 

Green (зелёный):

 

To be (a bit) green – Быть «зелёным», неопытным

To give the green light – Дать зелёный светразрешить

To have green fingers – Быть хорошим садоводом, любить садоводство

To be green with envy – “Позеленеть” от зависти

The grass is always greener on the other side – Хорошо тамгде нас нет

 

Red (красный):

 

To be in the red – Задолжать деньги

To see red – Внезапно разозлиться

To be caught red handed – Быть застигнутым на месте преступления

To paint the town red – Пойти повеселиться

Red tape – Волокита, бюрократическая бумажная работа

 

Yellow/ Gold (жёлтыйзолотой):

 

A golden opportunity – Отличная возможность

To be yellow / yellow bellied – Быть испуганнымбояться

 

Pink/ Purple (розовыйпурпурный):

 

To be in / have a purple patch – Иметь полосу удачивезения

To be tickled pink – Быть вне себя от счастья

To see the world through rose-tinted glasses – Смотреть на мир сквозь розовые очки

 

Black (чёрный):

 

The black sheep – Быть исключением (белой вороной)

In the black – Быть в прибыли

In black and white – В письменной или напечатанной форме

To put on a blacklist – Занести в чёрный список

To black out – вырубиться, потерять сознание

 

Grey/ Silver (серыйсеребряный):

 

To be going / turning grey – Седеть

grey area – Нечто непонятное, загадка

Grey matter – Серое вещество, мозг

Every cloud has a silver linin – У всего есть обратная сторона

Учащимся