САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ ИДИОМЫ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Немецкий язык, как и все остальные, имеет большое количество разлиных интересных идиом.
Рассмотрим самые используемые и популярные в современной разговорной речи:
Zug um Zug - постепенно
ab und zu - время от времени
wie Kraut und Rüben - как попало, вперемешку
an Ort und Stelle - не сходя с места (тут же, на месте)
weder Fisch noch Fleisch - ни рыба, ни мясо
auf immer und ewig – навечно
Wange an Wange - щека к щеке
vor Tau und Tag - ни свет ни заря
Auge um Auge, Zahn um Zahn - глаз за глаз, зуб за зуб
über Stock und Stein - сломя голову, напролом
Bausch und Bogen - оптом, целиком
toben und rasen - рвать и метать
bei Schnee und Regen -в снег и дождь
Tag und Nacht - день и ночь
bei Wasser und Brot - на хлебе и воде
sich drehen und wenden - изворачиваться
bitten und flehen - просить и умолять
sengen und brennen - опустошать огнём и мечом
mit Rat und Tat - делом и словом
ehrlich und offen - честно и открыто
Schulter an Schulter - плечом к плечу
einsam und verlassen - одинокий и заброшенный
für immer und ewig - на веки вечные
ganz und gar - совершенно, совсем
schlicht und einfach - простой и скромный
mit Leib und Seele - душой и телом
Hand in Hand - рука в руке
hart aber gerecht - строгий, но справедливый
schalten und walten - распоряжаться и господствовать
Heim und Herd - домашний очаг
Ruhm und Ehre - честь и слава
Himmel und Hölle - рай и ад
nackt und bloß - совершенно голый, в чём мать родила
hoffen und bangen - бояться и надеяться
im Großen und Ganzen - в общем и целом
mit Hängen und Würgen - с грехом пополам, едва-едва
nach und nach - постепенно, мало-помалу
in Hülle und Fülle - в избытке, выше крыши
nach Lust und Laune - в своё удовольствие
in Wort und Tat - словом и делом
klipp und klar - ясно, недвусмысленно, без обиняков
mit Zähnen und Klauen - зубами и когтями
kreuz und quer - вдоль и поперёк
mit Schimpf und Schande - с позором
kurz und bündig - коротко и ясно
langsam aber sicher - медленно, но верно
mit Sack und Pack - со всеми пожитками
leicht und locker - легко и просто, без напряжения
mit Müh und Not - с натяжкой, едва-едва
Lug und Trug - сплошной обман
mit Sang und Klang - с пением и музыкой
laut und deutlich - громко и чётко
mit Stumpf und Stiel - с корнем
krumm und schief - вкривь и вкось
mit Zittern und Zagen - со страхом и трепетом
Kopf an Kopf - вплотную друг к другу
mit Ach und Krach - кое-как, с грехом пополам
nach Strich und Faden - налево и направо
mit Hangen und Bangen - в страхе и ужасе
in Lust und Leid - в горе и радости
mit Glanz und Gloria - с блеском
nach Wunsch und Willen - как заблагорассудится
in der Kürze liegt die Würze - краткость-сестра таланта
nie und nimmer - ни за что
ohne Furcht und Tadel - без страха и упрёка
Ruhe und Frieden - тишина и покой
hinter Schloss und Riegel - под замком, взаперти
Rücken an Rücken - спина к спине
hier und jetzt - здесь и сейчас
schlank und rank - высокий и стройный
mit Haut und Haar - целиком (с потрохами)
hegen und pflegen - холить и лелеять
Schluck für Schluck - глоток за глотком
bei Leib und Leben -под страхом смерти
Geld und Gut - имущество, состояние
Schutz und Schirm - защита и покровительство
einsam und allein - один-одинёшенек
blühen und gedeihen - цвести и процветать
Stein auf Stein - камень на камне
bei Wind und Wetter - в любую погоду, в ненастье
mit Herz und Hirn (Verstand) - умом и сердцем
tot oder lebendig - живой или мёртвый
bei Nacht und Nebel - под покровом ночи
um Leben und Tod - не на жизнь, а на смерть
auf Schritt und Tritt - на каждом шагу
von Fall zu Fall - от случая к случаю
aus nah und fern - отовсюду
Schritt für Schritt - шаг за шагом
auf Biegen und Brechen - во что бы то ни стало, любой ценой
weit und breit - везде и всюду
Arm in Arm - рука об руку
an allen Ecken und Enden - на всех углах
zu Land und zu Wasser - на воде и на суше
Zuckerbrot und Peitsche - кнут и пряник
Alt und Jung - стар и млад